""Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos"". Ap. 5:5 Jesus, O Leão da tribo de Judá A Bíblia Sagrada Jesus Freak contém um anexo com: plano de leitura bíblica, origem do termo Jesus Freak* (Loucos por Jesus), dados sobre a Igreja Perseguida, histórias de cristãos apaixonados pela Bíblia, declaração de amor pela Bíblia e páginas para anotações. A expressão ""Jesus Freak"" significa Louco por Jesus (sinônimo de alguém extremamente fiel a Jesus e que Lhe obedece custe o que custar). NVI (Nova Versão Internacional): é a tradução mais recente da Escrituras Sagradas em língua portuguesa a partir das línguas originais. A Bíblia Sagrada Jesus Freak contém um anexo com: plano de leitura bíblica, origem do termo Jesus Freak* (Loucos por Jesus), dados sobre a Igreja Perseguida, histórias de cristãos apaixonados pela Bíblia, declaração de amor pela Bíblia e páginas para anotações. *A expressão ""Jesus Freak"" significa Louco por Jesus (sinônimo de alguém extremamente fiel a Jesus e que Lhe obedece custe o que custar). ** NVI (Nova Versão Internacional): é a tradução mais recente da Escrituras Sagradas em língua portuguesa a partir das línguas originais.7 RAZÕES PARA TER UMA BÍBLIA NVI: 1) Facilidade de leitura. O texto da NVI facilita a leitura e a compreensão, utilizando frases e parágrafos curtos. 2) Linguagem à altura do texto bíblico. O texto da NVI é composto de um vocabulário que une simplicidade e dignidade. As estruturas de frase tornam o texto adequado às mais diversas situações de leitura, do estudo particular à evangelização. 3) Fidelidade ao sentido do original. Os tradutores da NVI empenharam-se por recuperar fielmente o sentido dos textos hebraicos, aramaicos e gregos. Nos casos onde houve dificuldades de tradução ou permitia mais de uma interpretação, foram incluídas notas de rodapé com os devidos esclarecimentos. 4) Interpretação precisa. Os mais recentes e eficazes estudos da ciência da linguagem e da interpretação foram empregados para conferir ao texto da NVI maior clareza e impacto. É como se estivéssemos lendo no original, na época em que o texto foi escrito. 5) Imparcialidade doutrinária. A tradução da NVI é isenta de interpretações particulares ou denominacionais. Nenhum trecho foi traduzido com a intenção de ajustar o texto bíblico à doutrina específica de alguma corrente do pensamento teológico. 6) Notas de rodapé. Milhares de notas enriquecem o texto com esclarecimentos indispensáveis sobre o original, suas variantes e as escolhas da comissão de tradução. 7) Pesos e medidas atualizados. Na NVI as distâncias seguem o sistema métrico decimal, usado internacionalmente, o que facilita a compreensão. Os pesos e as medidas também receberam, na maioria dos casos, equivalentes contemporâneos.
""Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos"". Ap. 5:5 Jesus, O Leão da tribo de Judá A Bíblia Sagrada Jesus Freak contém um anexo com: plano de leitura bíblica, origem do termo Jesus Freak* (Loucos por Jesus), dados sobre a Igreja Perseguida, histórias de cristãos apaixonados pela Bíblia, declaração de amor pela Bíblia e páginas para anotações. A expressão ""Jesus Freak"" significa Louco por Jesus (sinônimo de alguém extremamente fiel a Jesus e que Lhe obedece custe o que custar). NVI (Nova Versão Internacional): é a tradução mais recente da Escrituras Sagradas em língua portuguesa a partir das línguas originais. A Bíblia Sagrada Jesus Freak contém um anexo com: plano de leitura bíblica, origem do termo Jesus Freak* (Loucos por Jesus), dados sobre a Igreja Perseguida, histórias de cristãos apaixonados pela Bíblia, declaração de amor pela Bíblia e páginas para anotações. *A expressão ""Jesus Freak"" significa Louco por Jesus (sinônimo de alguém extremamente fiel a Jesus e que Lhe obedece custe o que custar). ** NVI (Nova Versão Internacional): é a tradução mais recente da Escrituras Sagradas em língua portuguesa a partir das línguas originais.7 RAZÕES PARA TER UMA BÍBLIA NVI: 1) Facilidade de leitura. O texto da NVI facilita a leitura e a compreensão, utilizando frases e parágrafos curtos. 2) Linguagem à altura do texto bíblico. O texto da NVI é composto de um vocabulário que une simplicidade e dignidade. As estruturas de frase tornam o texto adequado às mais diversas situações de leitura, do estudo particular à evangelização. 3) Fidelidade ao sentido do original. Os tradutores da NVI empenharam-se por recuperar fielmente o sentido dos textos hebraicos, aramaicos e gregos. Nos casos onde houve dificuldades de tradução ou permitia mais de uma interpretação, foram incluídas notas de rodapé com os devidos esclarecimentos. 4) Interpretação precisa. Os mais recentes e eficazes estudos da ciência da linguagem e da interpretação foram empregados para conferir ao texto da NVI maior clareza e impacto. É como se estivéssemos lendo no original, na época em que o texto foi escrito. 5) Imparcialidade doutrinária. A tradução da NVI é isenta de interpretações particulares ou denominacionais. Nenhum trecho foi traduzido com a intenção de ajustar o texto bíblico à doutrina específica de alguma corrente do pensamento teológico. 6) Notas de rodapé. Milhares de notas enriquecem o texto com esclarecimentos indispensáveis sobre o original, suas variantes e as escolhas da comissão de tradução. 7) Pesos e medidas atualizados. Na NVI as distâncias seguem o sistema métrico decimal, usado internacionalmente, o que facilita a compreensão. Os pesos e as medidas também receberam, na maioria dos casos, equivalentes contemporâneos.