» Inlui léxico analítico para tradução dos textos bíblicos
Há muitas e diferentes abordagens para o estudo de uma língua, o que não poderia ser diferente em relação ao hebraico bíblico. Embora já existam em português diversas gramátias hebraicas, cada publicação traz uma ênfase própria. Esta gramática instrumental do hebraico é, sem dúvida, um excelente recurso para quem atua no ministério de ensino teológico e de pregação.
Totalmente revisada e ampliada, a Gramática instrumental do hebraico tem por objetivo destacar de forma pr´tica e facilitada os principais aspectos do hebraico bíblico, ensinando o estudante a manusear as ferramentas disponíveis para que o texto do Antigo Testamento possa ser traduzido com relativa facilidade.
Esta gramática oferece os seguintes recursosss:
exercícios dispostos em ordem crescente, facilitando assim o aprendizado da língua hebraica
um rico vocabulário para ser memorizado, colaborando significativamente para os trabalho de tradução;
um léxico anaítico de todas as palavras utilizadas na obra - outro recurso extretamente útil no processo da tradução do Antigo Testamento.
» Inlui léxico analítico para tradução dos textos bíblicos
Há muitas e diferentes abordagens para o estudo de uma língua, o que não poderia ser diferente em relação ao hebraico bíblico. Embora já existam em português diversas gramátias hebraicas, cada publicação traz uma ênfase própria. Esta gramática instrumental do hebraico é, sem dúvida, um excelente recurso para quem atua no ministério de ensino teológico e de pregação.
Totalmente revisada e ampliada, a Gramática instrumental do hebraico tem por objetivo destacar de forma pr´tica e facilitada os principais aspectos do hebraico bíblico, ensinando o estudante a manusear as ferramentas disponíveis para que o texto do Antigo Testamento possa ser traduzido com relativa facilidade.
Esta gramática oferece os seguintes recursosss:
exercícios dispostos em ordem crescente, facilitando assim o aprendizado da língua hebraica
um rico vocabulário para ser memorizado, colaborando significativamente para os trabalho de tradução;
um léxico anaítico de todas as palavras utilizadas na obra - outro recurso extretamente útil no processo da tradução do Antigo Testamento.