Nos seus primeiros séculos da Igreja serviu-se, sobretudo da língua grega. Foi nesta língua escrito todo o Novo Testamento, incluindo a Carta aos Romanos, de Apóstolo Paulo, bem como muitos escritos cristãos de séculos seguintes. No século IV, a situação já havia mudado, e é então que o importante biblista Jerônimo traduz pelo menos o Antigo Testamento para o latim.
A Biblia Sacra Vugata é a quarta edição corrigida, de 1994, baseia-se na edição do Antigo Testamento dos monges do monastério de São Jerônimo, em Roma, e na edição do Novo Testamento de Wordsworth e White.
Nos seus primeiros séculos da Igreja serviu-se, sobretudo da língua grega. Foi nesta língua escrito todo o Novo Testamento, incluindo a Carta aos Romanos, de Apóstolo Paulo, bem como muitos escritos cristãos de séculos seguintes. No século IV, a situação já havia mudado, e é então que o importante biblista Jerônimo traduz pelo menos o Antigo Testamento para o latim.
A Biblia Sacra Vugata é a quarta edição corrigida, de 1994, baseia-se na edição do Antigo Testamento dos monges do monastério de São Jerônimo, em Roma, e na edição do Novo Testamento de Wordsworth e White.